Участникам Конференции

ФОРМАТЫ МЕРОПРИЯТИЙ КОНФЕРЕНЦИИ И ИХ ОСОБЕННОСТИ:

 

  • Пленарные доклады ключевых спикеров (очно и в режиме онлайн, а также в записи).
  • Выступления редакторов научных журналов (очно и/или в режиме онлайн, а также в записи).
  • Заседания научных секций Конференции (очно и в режиме онлайн, а также в записи). Общение с участниками секционного заседания осуществляется в устной форме во время дискуссии под руководством модератора секции.
  • Участники онлайн трансляций мероприятий Конференции (пленарных докладов, выступлений редакторов научных журналов, заседаний научных секций) могут письменно задавать вопросы выступающим в чате трансляции.
  • Все пленарные доклады, выступления редакторов научных журналов, заседания научных секций Конференции будут записаны и размещены на сайте Саммита.

 

ПЛАТФОРМА ДЛЯ ПРОВЕДЕНИЯ КОНФЕРЕНЦИИ:

 

Все мероприятия конференции будут проводиться в онлайн-формате на платформе МТС-Линк (https://mts-link.ru/).

Ссылки на подключение к мероприятиям будут направлены электронным письмом всем зарегистрировавшимся участникам.

Обучающие материалы по работе в данной системе доступны на сайте платформы МТС-Линк. Для оптимальной работы на данной платформе рекомендуется использовать ноутбук или персональный компьютер и не ограничиваться подключением через браузер, а установить на устройство приложение «МТС-Линк» по данной ссылке.

Также на платформе доступен вариант подключения к сессиям с использованием мобильных устройств: для этого на мобильное устройство предварительно следует установить приложение «МТС-Линк».

 

ТРЕБОВАНИЯ К ОФОРМЛЕНИЮ СТАТЕЙ:

 

«Шапка» статьи оформляется следующим образом (все пункты обязательны):

  • Фамилия, имя, отчество автора (авторов) (строчными полужирными буквами, без сокращений, выравнивание по правому краю)
  • Название организации (без сокращений, выравнивание по правому краю)
  • УДК
  • Название доклада (строчными полужирными буквами, выравнивание по центру)
  • Ключевые слова и словосочетания (курсивом, выравнивание по центру, не более шести)

Материалы объемом от двух до четырех страниц (страницы не нумеровать) присылаются в электронном виде: тип файла – документ Word, шрифт – Arial, размер – 14 pt, межстрочный интервал – одинарный, поля – 2 см со всех сторон, абзацный отступ – 1, 25 см, выравнивание – по ширине, текст без жестких переносов и без сжатия. Язык публикаций: русский, английский, татарский.

Для текстовых выделений используются курсив и полужирный шрифт. Нежелательны подчеркивание, набор прописными буквами и разрядка. Значение слов и других единиц заключается в апострофы (‘ ’), цитаты заключаются в кавычки (« …»).

В указанных ниже позициях используется неразрывный пробел (такой пробел ставится сочетанием клавиш Shift+Ctrl+Пробел):

а) между инициалами и фамилией (Н.И. Богданов);

б) в сочетаниях числительного и существительного (XXI век, 2017 г.);

в) в перечислениях (списках) после цифры или буквы с точкой или скобкой [1). Текст, 1) текст, А. Текст, а) текст].

Не допускаются пробелы после открывающейся скобки и перед закрывающейся скобкой.

Необходимо различать дефис (-) и короткое тире (–) и не использовать одно вместо другого. В качестве пунктуационного знака и при оформлении списка литературы используйте именно короткое тире (не длинное и не дефис).

В местах сокращений цитируемого текста используется знак <…>.

Иллюстрации представляются в одном из распространенных форматов (.jpg, .tiff).

Ссылки на литературу приводятся в тексте в квадратных скобках и включают фамилию автора (или первое слово в названии книги), год издания, номер тома / выпуска / части (после запятой) и номер страницы (после двоеточия); см., например: [Бодуэн 1963, 1: 53; Богородицкий 1935: 122; Русская 2016: 36].

Ссылка на источник финансирования располагается через одну строчку после основного текста (12 pt), далее через одну строчку список литературы под заголовком «Литература» (14 pt). Публикации описываются в соответствии с требованиями ГОСТа и располагаются в ненумерованном списке по алфавиту. Вначале приводятся работы, для которых описание дано кириллицей, затем – латиницей и другими шрифтами. Оформление иностранных источников осуществляется в соответствии с правилами, которые используются и при библиографическом описании источников на русском языке. Если в списке несколько работ одного автора, то они располагаются в хронологическом порядке. В списке литературы должно быть не более десяти публикаций.

Примечания (не ссылки на литературу) оформляются как обычные сноски в конце страницы (сноски автоматические, нумерованные; нумерация начинается на каждой странице). По возможности просим избегать примечаний.

Шрифты со знаками, отсутствующими в Arial, загружаются отдельным файлом вместе со статьей при регистрации. В случае использования в тексте и других шрифтов (помимо Arial) необходимо выслать в адрес Оргкомитета (kfu-kils@mail.ru) электронную копию текста статьи в pdf-формате.

Статьи могут быть представлены на русском, английском или татарском языке. Все присланные статьи проверяются в системе «Антиплагиат.ру». Оригинальность текста должна быть не менее 80%.

Использование машинного перевода статьи на английский язык посредством Google Translate и других веб-сервисов означает автоматический отказ в публикации.

 

 

Образец оформления статьи 

Что происходит?
Последние новости
18 сентября 2025
История длиною в 190 лет…

В 2025 году VI Казанский международный лингвистический саммит посвящается нескольким юбилейным датам. Одна из них – 190-летие Высшей школы русской филологии и культуры им. Льва Толстого Казанского федерального университета. Лучше всех познакомить с историей Высшей школы может ее декан – доктор педагогических наук, профессор Р.Ф. Мухаметшина.
А.А.: Резеда Фаилевна, расскажите, какой была Высшая школа в XIX веке?
Р.М.: Наша история берет свое начало с открытия в 1835 году в составе философского факультета кафедры российской словесности и истории российской литературы. Спустя почти три десятилетия, в 1863 году, университет претерпел значительные изменения внутренней структуры: теперь он включал историко-филологический факультет, важной частью которого стала кафедра истории русского языка и русской литературы.
Дальнейшее развитие кафедры продолжилось в конце XIX века, когда в 1884 году произошло её переименование в кафедру русского языка и русской литературы. Это изменение подчеркивало важность изучения именно русского языка и литературы в образовательной программе университета.
А.А.: Какие изменения произошли в годы советской власти?
Р.М.: В первые годы советской власти произошли серьезные изменения в структуре вуза. Так, в мае 1921 года историко-филологический факультет был упразднён распоряжением Главпрофобра, а профессоров и преподавателей перевели в состав факультета общественных наук. Вскоре путем объединения различных институтов и академий возник Восточный педагогический институт, где функционировала специализированная кафедра словесно-исторического профиля.
Важным этапом стало открытие в августе 1934 года Казанского государственного педагогического института, в котором существовал факультет языка и литературы, включавший отделение русского языка и литературы. А в Казанском государственном университете в 1940 году результате решения Наркомпросса РСФСР вновь был организован историко-филологический факультет, где были представлены кафедры русского языка и литературы.
В 1980 году по приказу Министерства высшего образования СССР №687 историко-филологический факультет снова подвергся реструктуризации, разделившись на филологический и исторический факультеты, что отразило углубленную дифференциацию специальностей.
А.А.: Какой предстает Высшая школа в ХХI веке?
Р.М.: После присоединения к Казанскому (Приволжскому) федеральному университету Татарского гуманитарно-педагогического университета подготовка высококвалифицированных кадров в области русского языка, литературы и культуры была сосредоточена на отделении русской филологии (с 2016 года – Высшая школа) Института филологии и искусств (с 2013 года – Институт филологии и межкультурной коммуникации), объединившем преподавателей и студентов Казанского государственного университета и Татарского государственного гуманитарно-педагогического университета. С 2021 года мы носим название Высшей школы филологии и культуры им. Льва Толстого Института филологии и межкультурной коммуникации Казанского федерального университета.

Интервью брал заведующий кафедрой русской литературы и методики ее преподавания, д.ф.н., доц. А.С. Афанасьев.